Print This Page

Cjenik prijevoda

PISMENI PRIJEVOD


Vrsta prijevoda

 Standardni prijevod 

Stručni prijevod

 Ovjeren standardni prijevod

 Ovjeren stručni prijevod

 kn

+ PDV 

 kn

 + PDV

kn

+ PDV 

 kn

+ PDV 

Prijevod s engleskog, njemačkog, francuskog, talijanskog i španjolskog na hrvatski jezik

70,00 

84,50 

105,00

128,10

130,00

158,60

 165,00

 201,30

Prijevod s hrvatskog na engleski, njemački, francuski, talijanski i španjolski jezik

84,00

102,48

126,00

153,72

144,00

175,68

 186,00

 226,92

Prijevod sa slovenskog, srpskog, makedonskog, mađarskog, bugarskog, češkog, slovačkog i poljskog na hrvatski jezik

80,00

97,60 

120,00

146,40 

140,00

170,80

 180,00

 219,60

Prijevod s hrvatskog na slovenski, srpski, makedonski, mađarski, bugarski, češki, slovački i poljski jezik

96,00

117,12

144,00

175,68

156,00

190,32

 204,00

 248,88

Prijevod s ostalih europskih jezika na hrvatski jezik

100,00

122,00

150,00

183,00

160,00

195,20

 210,00

256,20

Prijevod s hrvatskog jezika na ostale europske  jezike

120,00

146,60

180,00

219,60

180,00

219,60

 240,00

 292,80

Prijevod s ostalih stranih jezika na hrvatski jezik

po dogovoru

Prijevod s hrvatskog jezika na ostale strane jezike

po dogovoru

Prijevod s jednog stranog jezika na drugi strani jezik

po dogovoru



USMENO PREVOĐENJE

Vrsta prijevoda

usmeno prevođenje

 

cijena

+ PDV

Konsekutivno prevođenje engleskog, njemačkog, francuskog, talijanskog i španjolskog jezika

 

210,00

256,00

Konsekutivno prevođenje slovenskog, srpskog, makedonskog, mađarskog, bugarskog, češkog, slovačkog i poljskog jezika

 

240,00

292,00

Konsekutivno prevođenje ostalih europskih jezika

 

270,00

329,00

Konsekutivno prevođenje ostalih jezika

po dogovoru

Simultano prevođenje engleskog, njemačkog, francuskog, talijanskog i španjolskog jezika (ostali jezici po dogovoru)

                                         300,00        366,00


LEKTURA, KOREKTURA I PRIJEPIS

MULTIKATEDRA jamči za točnost prijevoda prema važećim standardima. Za naručitelje koji trebaju prijevod vrlo visoke kvalitete, preporučujemo dodatnu lekturu teksta. Za tekstove namijenjene objavljivanju, preporučujemo još i dodatnu korekturu teksta.


Opis usluge

1 prevoditeljska kartica

cijena

+ PDV

Lektura teksta na hrvatskom jeziku

30,00                                          36,60

Lektura teksta na stranom jeziku

50% od cijene prijevoda

Korektura teksta na hrvatskom jeziku

20,00                                        24,40

Korektura teksta na stranom jeziku

20% od cijene prijevoda

Prijepis teksta na hrvatskom jeziku

25,00

30,50

Prijepis teksta na stranom jeziku

40,00

48,80


* Sve cijene izražene su u kunama.
* Kod pismenog prevođenja cijene se odnose na 1 prevoditeljsku karticu (1500 slovnih znakova, bez razmaka).
* Kod usmenog prevođenja cijene se odnose na 1 sat prevođenja odnosno boravka prevoditelja kod naručitelja.


Uvjeti prevođenja:


  • Obračun broja kartica radi se računalom. Prevoditeljska kartica podrazumijeva 1500 slovnih znakova, bez razmaka (Characters, no spaces). Ako je tekst dostavljen u digitalnom obliku, obračun broja kartica radi se na izvornom jeziku. Ako je tekst dostavljen u papirnatom obliku, obračun broja kartica radi se na jeziku na koji je tekst preveden. Iznimno se procjena broja kartica može se napraviti i brojanjem riječi (1 prevoditeljska kartica iznosi 235 riječi).

  • Najmanja obračunska jedinica je 1 kartica. Ukoliko tekst ima više od jedne kartice, količina teksta se zaokružuje na pola kartice (npr. 1,2=1,5 kartica, 1,6=2 kartice i sl.).

  • Brzina prevođenja (norma) iznosi 5 kartica dnevno. Ako naručitelj prijevoda traži veću brzinu, MULTIKATEDRA može povećati cijenu prevođenja.

  • Dan kad je tekst predan na prevođenje ne računa se u normu.

  • Prijevode ne isporučujemo subotom, nedjeljom i državnim praznicima (osim ako je tako dogovoreno).

  • Za hitne prijevode (isporuka istog dana kad je tekst dostavljen) naplaćujemo 50% veću cijenu po kartici.

  • Za super hitne prijevode (isporuka maksimalno sat vremena nakon dostave teksta) naplaćujemo 100% veću cijenu po kartici.

  • Za prijevode tekstova koji su rukom pisani (pod uvjetom da je rukopis jasno čitljiv) naplaćujemo 20% veću cijenu po kartici.

  • Stalnim klijentima (pravnim osobama) račun ispostavljamo nakon isporuke prijevoda.

  • Novi klijenti (pravne osobe) prijevod plaćaju po predračunu.

  • Fizičke osobe (građani) plaćaju akontaciju u iznosu minimalno 50% od ukupne cijene prijevoda.

  • Za veće količine teksta i stalnim klijentima odobravamo popuste.

  • MULTIKATEDRA jamči za točnost prijevoda prema važećim standardima. Za naručitelje koji trebaju prijevod vrlo visoke kvalitete, preporučujemo dodatnu lekturu teksta. Za tekstove namijenjene objavljivanju, preporučujemo još i dodatnu korekturu teksta. U protivnom ne preuzimamo odgovornost.

  • Za usko specijalizirane tekstove naručitelj prijevoda treba MULTIKATEDRI dati na raspolaganje pomoćnu literaturu i/ili stručnjaka za savjete iz tog područja.

  • Za usmeno prevođenje računa se vrijeme provedeno kod naručitelja, bez obzira koliko je vremena prevoditelj stvarno prevodio. Ako se prevođenje obavlja izvan mjesta boravka prevoditelja, naručitelj mora podmiriti putni trošak te troškove smještaja i prehrane prevoditelja.

  • MULTIKATEDRA jamči za točnost prijevoda prema važećim standardima.

  • MULTIKATEDRA jamči za čuvanje službene i poslovne tajne u dostavljenim izvornicima, u pisanim i usmenim prijevodima.


^ Vrh


© Copyright 2006, 2007 - Multikatedra
This site is powered by CMS Made Simple version 1.0.2